By Karin Aijmer, Bengt Altenberg
Contrastive reviews have skilled a dramatic revival within the final a long time. by means of combining the methodological merits of desktop corpus linguistics and the opportunity of contrasting texts in or extra languages, the constitution and use of languages should be explored with better accuracy, element and empirical energy than ahead of. The method has additionally proved to have fruitful functional functions in a couple of parts similar to language instructing, lexicography, translation reviews and computer-aided translation. This quantity includes twelve experiences evaluating linguistic phenomena in English and 7 different languages. the subjects variety from comparisons of particular lexical different types and notice combos to syntactic structures and discourse phenomena equivalent to unity and thematic constitution. The stories spotlight similarities and alterations within the use, semantics and capabilities of the in comparison goods, in addition to the emergence of latest meanings and language switch. The emphasis varies from in basic terms linguistic reports to these concentrating on useful functions.
Read Online or Download Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics: Studies in honour of Stig Johansson PDF
Similar language & grammar books
This examine indicates that Scandinavian item shift and so-called A-scrambling within the continental Germanic languages are an identical, and goals at offering an account of the adaptation that we discover with admire to this phenomenon through combining definite features of the Minimalist application and Optimality idea. extra particularly, it truly is claimed that representations created via a simplified model of the computational process of human language CHL are evaluated in an optimality theoretic type through taking recourse to a truly small set of output constraints.
This e-book provides novel facts from endangered languages and cultures which are ever so frequently nonetheless now not serious about. It combines varied disciplines to catch the intricacies of spatial orientation and navigation. additionally, the interaction among tradition via language and practices offers new insights within the significance of mixing cognitive semantics with cognitive anthropology.
This ebook offers a finished evaluate of semi-supervised ways to dependency parsing. Having develop into more and more well known lately, one of many major purposes for his or her luck is they could make use of huge unlabeled information including quite small categorised information and feature proven their benefits within the context of dependency parsing for plenty of languages.
The contributions of this ebook care for the difficulty of language version. all of them proportion the idea that in the language school the adaptation house is hierarchically restricted and that minimum adjustments within the set of estate values defining every one language supply upward push to different outputs in the comparable procedure.
- The Rise and Fall of Languages
- Thinking German translation: a course in translation method, German to English
- Language, gender and sexual identity : poststructuralist perspectives
- Under the Tumtum Tree: From Nonsense to Sense, a Study in Non-Automatic Comprehension
- New Headway - Elementary Student Books
- Abduction, Belief and Context in Dialogue: Studies in computational pragmatics
Additional resources for Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics: Studies in honour of Stig Johansson
One such verb is åka, which is used as a verb of Departure in (7), where there is no overt spatial complement but only an implicit place (Origo) which must be inferred from context. (7) Swedish Hon kunde inte höra ljudet av Olas bil men han måste ha åkt. (KE) English She couldn’t hear the sound of Ola’s car, but he must have gone. Norwegian Hun kunne ikke høre lyden av Olas bil, men han måtte ha kjørt. Danish Hun kunne ikke høre lyden af Olas bil, men han måtte være kørt. Icelandic Hún heyrði ekki í bíl Ola en hann hlaut að vera farinn af stað.
Egan, T. In press. Between and through revisited. VARIENG: Studies in Variation, Contacts and Change in English. Hickmann, M. & Robert, S. 2006. Space, language, and cognition: Some new challenges. In Space in Languages: Linguistic Systems and Cognitive Categories [Typological Studies in Language 66], M. Hickmann & S. Robert (eds), 1–17. Amsterdam: John Benjamins. 23 24 Thomas Egan Jaszczolt, K. M. 2003. On translating what is said: Tertium comparationis in contrastive semantics and pragmatics.
Table 3. Tokens of mellom translated by prepositions other than between and entre Type Total tokens English French English + French Location Motion Interaction Relationship Comparison Idiom Time Total 139 89 51 47 36 14 17 393 29 37 2 1 2 0 1 72 22 25 1 0 0 0 3 51 13 17 0 0 0 0 1 31 21% 42% 18% 16% 28% 13% 9% 19% 8% As shown by Table 3, it is mostly spatial senses of ‘betweenness’ in the two languages that may be encoded by alternative prepositions. Indeed, of a total of 165 non-spatial tokens of mellom, only six are expressed by an alternative preposition in English, and just four in French.